|
Posted 9/12/08
Where and when did your family, and your people come to Minnesota? Why?
What surprised you, and what delighted you?
These questions came up as I read a wonderful new book, “The
Latehomecomer,” by Kao Lalia Yang. This was one of those rare books that
made me sad when it ended. The writing was so engaging, and the stories
so compelling.
Yang was born in 1980 Thailand’s Ban Vinai Refugge Camp, and came to St.
Paul when she was six years old. Her story is in part, deeply about the
Hmong experience in Minnesota –and readers learn a great deal about
Hmong culture (such as the central role chickens play). But Yang’s
writing is also deeply American – when we are at our best. Here for
example, is how she describes what her father told his children:
“My father told us that we were his future in America and that it did
not matter if we were boys or girls. He had called our spirits from the
clouds, and we would be his future on the earth…We were in America and
the small size of our feet would not determine how far we could travel
in life.”
Two centuries of immigrant parents, Italian, Irish, Jewish, Japanese,
British, Bolivian, whatever have encouraged their children in similar
ways. And the discomfort that Yang feels as she and her sister translate
for their parents is readily understandable. She describes a number of
times in stores where she was called on to ask for things because her
English was better than her parents, “It’s hard to watch your parents
stumble before other adults.”
Yang includes plenty of humor. There is, for example, the time when her
revered grandmother flies to Minnesota for the first time. It has been a
long, long flight, and the grandmother had problems with an escalator at
the San Francisco airport. Her long dress had become mired in the
machine, which officials had to stop so that she could proceed. Yang
notes, “Many things in American were not made for her slow feet.”
The love between grandmother and granddaughter is one of the book’s
central themes. As her health fades, “In all the languages of the earth,
in all the richness of words, there is no word, no comparison, no
equivalent for my grandmother trying to be strong for me….”
Now a Minnesota public high school, Carleton and Columbia University
graduate, Yang is helping immigrants with translating, writing and
business services.(Her lovely website is at www.kaokaliayang.com)
Although Yang’s particular culture is quite different that most of us,
her ideals are deeply American. She is optimistic, humble and hopeful.
The book ends with thanks to her mother, father, grandmother and other
family members: “My hand is all caught up in yours. Together we are
typing on the keyboards of time. We will pick up the same warm breeze,
the winds of summer. Our dreams are coming true, my Hmong brothers and
sisters.”
|